When Oliver turned three last month, he really took it upon himself to shake off the lowly two’s and assume his rightful place as a big boy. He wished the year adieu—“Goodbye, two,” he said solemnly, walking on Elgin Street the morning of his birthday—and, as if he had it all mapped out, he updated his persona and activities to suit the new times.
In particular, Oliver is done with simple declarations and plain old fart and poo jokes. The latter will always entertain (duh!), but he’s now experimenting with more sophisticated humour, word play, and stories. I don’t think we’re alone, as parents, in delighting in the awkward, foreign weight of the “adultisms” (my word for the throwaway phrases we all get used to using) he’s peppering into his language.
It started with “actually”:
- “Actually, I’ll have raisins with my oatmeal.”
- “Actually, these are not pants, they’re jeans.”
- “Actually, is my Spiderman mask still in the Jesus dryer?”
Okay, maybe not the Jesus part, but you get the gist of it.
Now he’s progressed to reminding me of things (not a bad idea):
- O: “I’d like to remind you of something, mama.”
- Me: “Yes?”
- O: “I’d like to remind you that when I was a baby, when I was just borned, my titi [his penis] was attached to your bellybutton by a string.”
- Me: “Well, not your titi so much as your bellybutton, kind of.”
- O: “Mama, I’d like to remind you that when I was a baby, my bellybutton was attached …kind of … to your ... bellybutton ... by a string. [Pause] Why mama? Why?”
- Me: [Pause] [Pause] “Thank you for reminding me, Oliver.”
It’s with gusto, too, that O is trotting out his new sense of language. Gusto and a touch of sanctimony. For about a year, I have neglected to tell Oliver that his pronunciation of “orangutan,” that smelly jungle swinger, is well, wrong. That’s because his own version is so danged cute: “tangorang.” But now that he’s all big and worldly, I felt I owed him the truth the other night when one of the monkeys appeared in a bedtime story. I was a little nervous about what his reaction would be; he’s not in love with being corrected (a trait inherited from his father). I needn’t have fretted.
- Me: “Oliver, you know that, actually, that monkey is an O-RANG-A-TAN? An O, RANG, A, TAN, you know?”
- O, with the merest of blinks: “Yes, or, ‘Tangorang,’ mama. ‘Tangorang’ for short."
That was a peaceful night. On not so peaceful nights, sometimes we offer Craig up as a threat to O for bad behaviour. Is this a good idea? No. Will it scar their relationship forever? Maybe. But it does make for some good humour. For example, when Oliver was wriggling madly out of protest on our insistence he get in the bath the other night, we informed him that Craig would go to sleep with him rather than me if he didn’t hop in pronto. His response:
- “Go to bed with dada? [Pause]. Not mama? [Pause] We can’t have THAT!”
Three is definitely, for us, the transition from O’s merely enjoying communicating and acquiring words to really playing with them and exploring concepts. One of these concepts is friendship. He definitely associates friends with good things. When he and Craig were traipsing through Halifax’s beautiful Public Gardens on Spring Road a couple of weeks ago, he noted, “I used to live here with my friends.” Hmm. And whenever he sees kids his age when we’re out walking, whether he knows them or not, he says, “Those are friends of mines [sic].”
No matter how much of a big boy Oliver is now and sophisticated with language, there’s one concept he can’t grasp; but none of us can. We had to put our kitty down last week (very sad) and we thought it had kind of gone over O's head since he wasn’t too troubled the day it happened. But tonight, he wanted kitty back.
- O: “Where is kitty?”
- Me: “Oliver, he’s gone now. He died.”
- O: “How much did he die?”
- Me: “All the way.”
- O: “Oh.”
- O: “I want kitty back.”
So we hugged. Sometimes talking is good, and sometimes hugging is better.